乔斯拉布拉多?
在知乎看到了这个问题,本来不想答的,但是看到一些答案真的是有点气不打一处来 首先明确一点:拉夫拉多不是乔叟的诗,它是中世纪的骑士文学,是由很多诗人创作的有很多不同版本的诗集。(这一点有些答主已经说了,我在这里只是为了证明“乔叟”这个名字对中国读者来说实在是太有魅力了以至于让一些人误以为它指的是一位作者而不管事实如何) 第二点:《坎特伯雷故事集》里的《绅士罗曼史》和《女伯爵格拉狄安娜》都不是拉夫拉多的故事,前者收录于1386—1400年间出版的《坎特伯雷故事集》第一卷,后者为15世纪中叶流传于法国民间的抄本,并不是同一时期的作品。(这两篇的具体情况可以看我附上的百度百科链接,里面很详细)
第三点:《坎特伯雷故事集·序言》明确说道,这些故事是乔叟从口头传说收集整理的,也就是这些故事最初的形式就是口头流传(当然,可能经过了很多个世代才最终定型成书,但无论如何,最初的形态一定是口头的),而拉夫拉多是骑士文学,是诗歌,它的最初形式也是口头的。《坎特伯雷故事集》和拉夫拉多的故事都很可能经过了不同程度的添加、删减和再创作,它们之间存在着差别是很正常的,用“谁模仿了谁”或者“谁影响了谁”这样的思路去理解它们之间的关系是很教条主义的。
第四点:关于牛津版《坎特伯雷故事集》的出版说明里写道:“这些故事很可能被乔叟听过……”这句话的意思不是说乔叟亲自听了这些故事,而是说他很可能见过或听过别人读过这些故事——乔叟生活的年代并没有“听过这个故事”这种说法,他很可能看见别人阅读、背诵或者讲述,并记录下来。所以这些故事“听过……”还是“亲眼见过……”对乔叟而言并没有什么实质性的区别。